Skip to main content

Featured

The Cottage at the edge of the world by Jane Lovering #Review

  Some houses won’t let go of the past. Some people won’t, either… When single mum Libby is offered a life-changing sum of money to clear out an old cottage in the woods, she expects dust and decay. She doesn’t expect a house full of secrets, a room full of birds, and a woman who refuses to leave. The handsome but stressed architect who hired Libby is also a puzzle. Why can't Ross empty Elm Cottage himself? What can he possibly see in Libby, who has been burned by love and is wary of attachment? How can they persuade the mysterious but kindly Isobel to move on? As Libby is pulled into the cottage's story, she must face up to her own deepest fears. Can she help Isobel, fight the past that haunts her, and learn to open her own heart to love once more? Jane Lovering’s new novel is a delicious, romantic mystery where secrets, love and healing weave through every page.   My Thoughts The mystery at the centre of this story is quite intriguing. In fact, I should probably sa...

Moonstone: the boy who never was by Sjón


Winner of the Icelandic Literary Prize and the Icelandic Bookseller's Prize for Novel of the Year 2013. Translated from the Icelandic by Victoria Cribb.

Moonstone is a short novella of 142 pages, mainly set in the Iceland of 1918. Catastrophic events are happening inside and outside the country. The Great War is nearing its end and inside the country, the volcano Katla, is erupting ominously. Life in Reyjavik is torn apart by an outbreak of Spanish Flu, brought in on a foreign ship, which is decimating the population. Iceland is undergoing transformation and becoming a sovereign independent country.

     Máni, the central figure, is a young, gay teenager, detached from mainstream life. Orphaned as a child, he has been taken in by an old woman, said to be his great grandmother's sister. He earns money by working as a male prostitute. He is obsessed with the imported films he sees in the new, local cinema and visualises life as if it exists on the screen. Everyone seems to be objectified. Some sections of the story are in the form of dream sequences and it feels as if there is a blurring of fact and fiction which unsettles the reader. 

    Written as a series of short fragments, over the course of a few  months, Moonstone has a poetic feel. You feel that each word has been carefully chosen. There is nothing superfluous in any of the sentences. It is hard when reading a book in translation to know if the rhythms and cadences in the text reflect the feel of the original. I found some of the scenes brutal and difficult to read and so estranged from life was Máni that I found it difficult to empathise with him. I couldn't help but remember Camus' La Peste as the Spanish Flu took hold. 

In short:  a life splintered, a country under change.  

Thanks to the publishers, Sceptre Books, who gave me a copy of the book via Bookbridgr.    

Comments

Popular Posts