Skip to main content

Featured

The Sunshine Teashop by Jaimie Admans #Review

The Sunshine Teashop by Jaimie Admans was published by Boldwood Books on April 30th.  Dolly Lymford is having one of those days… 🧁 🫖 The kind that starts with dreams of opening a café… and ends with discovering your boyfriend kissing your best friend! Heartbroken and with nowhere else to go, Dolly accidentally-on-purpose borrows her now-ex-boyfriend’s campervan and drives until the road runs out. This leads her to Thimblenouth, a picture-perfect Yorkshire Dales village where life moves more slowly and the kettle is always on. After literally bumping into gorgeous local builder Reece Sterling, Dolly begins to feel something she hasn’t in a long time: safe. She also rediscovers her love of baking, filling the campervan with the scent of warm scones and freshly brewed tea. And Reece is always around to share a lemon pie or two... When Dolly has an idea to open her own pop-up café, Reece is all too happy to help. And as the summer sun begins to warm everything it touches,...

Moonstone: the boy who never was by Sjón


Winner of the Icelandic Literary Prize and the Icelandic Bookseller's Prize for Novel of the Year 2013. Translated from the Icelandic by Victoria Cribb.

Moonstone is a short novella of 142 pages, mainly set in the Iceland of 1918. Catastrophic events are happening inside and outside the country. The Great War is nearing its end and inside the country, the volcano Katla, is erupting ominously. Life in Reyjavik is torn apart by an outbreak of Spanish Flu, brought in on a foreign ship, which is decimating the population. Iceland is undergoing transformation and becoming a sovereign independent country.

     Máni, the central figure, is a young, gay teenager, detached from mainstream life. Orphaned as a child, he has been taken in by an old woman, said to be his great grandmother's sister. He earns money by working as a male prostitute. He is obsessed with the imported films he sees in the new, local cinema and visualises life as if it exists on the screen. Everyone seems to be objectified. Some sections of the story are in the form of dream sequences and it feels as if there is a blurring of fact and fiction which unsettles the reader. 

    Written as a series of short fragments, over the course of a few  months, Moonstone has a poetic feel. You feel that each word has been carefully chosen. There is nothing superfluous in any of the sentences. It is hard when reading a book in translation to know if the rhythms and cadences in the text reflect the feel of the original. I found some of the scenes brutal and difficult to read and so estranged from life was Máni that I found it difficult to empathise with him. I couldn't help but remember Camus' La Peste as the Spanish Flu took hold. 

In short:  a life splintered, a country under change.  

Thanks to the publishers, Sceptre Books, who gave me a copy of the book via Bookbridgr.    

Comments

Popular Posts