Skip to main content

Featured

One Winter at the French Chalet by Mandy Baggot #Review

  We are travelling to France for Mandy Baggot's latest romcom, One Winter at the French Chalet which was published by Boldwood Books on October 4th. Things aren’t going well for travel writer Orla Bradbee. With Christmas fast approaching, her boss is insisting Orla must travel to a rural village in France to interview a man who doesn’t speak. But with trouble at home – her teenage sister Erin is in a ‘situationship’ with a man online – Orla’s only plan is to take Erin with her. Get the interview done, find out more about this online Romeo and still be back in time for Christmas dinner. Easy, right? Saint-Chambéry is a picturesque French village nestled in the snow-capped mountains, but Jacques Barbier – gorgeous and brooding, yet a man of few words – makes it clear that Orla is wasting her time here. Orla can’t deny that Jacques intrigues and infuriates her, but what is the mysterious Frenchman hiding exactly? And can she get close enough to uncover his secrets with

Moonstone: the boy who never was by Sjón


Winner of the Icelandic Literary Prize and the Icelandic Bookseller's Prize for Novel of the Year 2013. Translated from the Icelandic by Victoria Cribb.

Moonstone is a short novella of 142 pages, mainly set in the Iceland of 1918. Catastrophic events are happening inside and outside the country. The Great War is nearing its end and inside the country, the volcano Katla, is erupting ominously. Life in Reyjavik is torn apart by an outbreak of Spanish Flu, brought in on a foreign ship, which is decimating the population. Iceland is undergoing transformation and becoming a sovereign independent country.

     Máni, the central figure, is a young, gay teenager, detached from mainstream life. Orphaned as a child, he has been taken in by an old woman, said to be his great grandmother's sister. He earns money by working as a male prostitute. He is obsessed with the imported films he sees in the new, local cinema and visualises life as if it exists on the screen. Everyone seems to be objectified. Some sections of the story are in the form of dream sequences and it feels as if there is a blurring of fact and fiction which unsettles the reader. 

    Written as a series of short fragments, over the course of a few  months, Moonstone has a poetic feel. You feel that each word has been carefully chosen. There is nothing superfluous in any of the sentences. It is hard when reading a book in translation to know if the rhythms and cadences in the text reflect the feel of the original. I found some of the scenes brutal and difficult to read and so estranged from life was Máni that I found it difficult to empathise with him. I couldn't help but remember Camus' La Peste as the Spanish Flu took hold. 

In short:  a life splintered, a country under change.  

Thanks to the publishers, Sceptre Books, who gave me a copy of the book via Bookbridgr.    

Comments